この窓が開くと同時にMP3版「Cool in the Heat」の演奏が始まります。ただし、インターネットへの接続方法によっては最初だけローディングで時間がかかることもあり、その場合は曲が始まるまでの間、しばらくお待ちください。また、もう一度お聞きになりたい時は、いったん窓を閉じた後、改めて開くと演奏が始まります。

 
  訳詞
 
COOL IN THE HEAT

Lyrics by Yasukazu Yokoi
& Deana Jurgens
Music by Yasukazu Yokoi


Unsaid words echo through in his heart.
So loud, yet so soft, his mind never ceasing.
 Sparkling blue eyes dart.
Thoughts are unleashed then stop.
Sending me soaring freely.
His touch so soft like a ripple of water.
His kiss blessed with a spell, COOL IN THE HEAT.

First embrace that he gave me, stole my heart.
So quick, yet so deep, filled with passion.

 Burning desire darts.
Thoughts are unleashed then stop.
Sending me into the danger.
His touch binds me with a spell of insanity.
His kiss blinds my mind, COOL IN THE HEAT.
*In the timeless phase, oblivion forever present.
At our disposal, heat is increasing.
Silent explosion in our hearts.
So hard, yet so gentle, nothing can stop this.
 Scowling pale face darts.
Thoughts are unleashed then stop.
Sending me soaring higher.
His touch releases me from illicit reality.
His kiss paralyzes my soul, COOL IN THE HEAT.
*(Repeat)

COOL IN THE HEAT ・・・・・・
COOL IN THE HEAT ・・・・・・



Copyright (C)1984 YOKOCHIN


 
  原詩
 
クール・イン・ザ・ヒート

作詞: 横井康和
ディアナ・ジャーゲンス
訳詩作曲: 横井康和


言葉にしない言葉が彼の心の中で響きわたる。
大きく、だけど心地良く、絶えることのない彼の精神。
 きらめく青い瞳が突き進む。
思考の渦から解き放たれて、そして停止。
私を自由に舞い上がらせてくれる。
彼の感触はさざ波のように優しく。
彼のキスは魅力に祝福されている、熱くクールに。

初めて抱かれた瞬間、彼が私の心を奪ってしまった。
素早く、だけど深く、情熱で満たし。

 燃える欲望が突き抜ける。
思考の渦から解き放たれて、そして停止。
私を危険の中へ放り込む。
彼が触れると私は狂気の呪いで縛られ。
彼のキスは私を盲目にする、熱くクールに。
時のない世界で、永遠の忘却。
私たちの中で、高まりゆく熱。
私たちの心で沈黙が炸裂する。
激しく、だけど優しく、止めるものはない。
 青白いしかめっ面が突き進む。
思考の渦から解き放たれて、そして停止。
私を高く舞い上がらせてくれる。
彼が触れると私は不義の現実から解き放たれ。
彼のキスは私の心を麻痺させる、熱くクールに。
(くり返し)

クール・イン・ザ・ヒート・・・・・・
クール・イン・ザ・ヒート・・・・・・



Copyright (C)1984 YOKOCHIN